Room interior/Интерьер комнаты
Ok, today I am in the spirit of taking a photograph. I think I will make efforts in a place that is well accessible to me - in a rented apartment. Here is a mixture of the things of the landlord and ours with Anton, and the domestic incidents of our house can become a scene for improvisation. This flat seems to have a very ridiculous layout. It is interesting how Gaston Bachelard would describe it from the point of view of the poetics of space: angles, according to the philosopher, provide one of the primary values of being - stability. As there are many of them in this flat, they are able to keep my compositions.
Ок, сегодня я в духе сделать фотографию. Думаю, буду прикладывать усилия в хорошо доступном мне месте – в съемной квартире. Здесь смесь из вещей хозяина жилья и наших с Антоном, а бытовые происшествия нашего дома могут стать сценой для импровизации. В этой квартире, кажется, очень нелепая планировка. Интересно, как бы ее описал Гастон Башляр с точке зрения поэтики пространства: углы, по мнению философа, обеспечивают одну из первичных ценностей бытия – устойчивость. Как же их много в этой квартире, они смогут удержать мои композиции.
All the electrical wiring in the apartment is hidden, and it remains only to imagine what is happening inside the wall: insulated wires and unarmored cables with a cross section of up to 16 mm², fastenings and protective structures, gouged grooves ... The charges and extension cords available to me are modest tails of an unknown electrical circuit in home.
В квартире вся электропроводка скрыта, и остается только представлять, что там твориться в стене: изолированные провода и небронированные кабели сечением до 16 мм², крепления и защитные конструкции к ним, штробленные борозды... Зарядки и удлинители доступные мне - скромные хвостики неизвестной схемы электричества в доме.
Eventually, there have appeared some places in our flat where an absurd combination of things has accumulated. From there I can get a little thing for the frame and carefully put it in place. The Scottish ornithologist Arthur Landsborough Thomson wrote about the Golden Eagle: "when the golden eagle nests in a tree, it sometimes makes an enormous pile of branches to which every year it adds others, until one day the entire thing falls to pieces under its own weight".
Со временем в нашем жилье появились места, где как и у всех накопилось абсурдное сочетание вещей. Оттуда я могу достать вещицу для кадра и аккуратно положить на место. Шотландский орнитолог Артур Ландсборо Томсон пишет о золотым орле: "устраивая себе жилье на дереве, золотой орел иногда нагромождает гигантский ворох сучьев, к которому каждый год прибавляет новые ветки, пока, наконец, однажды все это сооружение не рухнет под собственной тяжестью".
Interior from Latin means interior view. The idea does not leave me, how the fragility of a human naked body have made the bathroom so round and smooth, or if the height of the doorway is low, then it will take time to get used to it and stop banging your head.
Интерьер с латинского значит внутренний вид. Меня не покидает мысль, как хрупкость человеческого обнаженного тела сделала ванную комнату такой округлой и гладкой, или, если высота дверного проема низкая, то понадобиться время, чтобы привыкнуть к ней и перестать биться головой.
The routine of the interior and the layout of the housing are habitual, the habitat functions of place are variable, and the rules of composition can be violated.
Рутина интерьера и планировка жилья вызывают привычку, функции места обитания изменяемы, а правила композиции можно нарушать.
exhibition view, Wynwood hotel, Saint-Peterburg, 2019/ выставка, Wynwood hotel, Санкт-Петербург, 2019